• 来自Futura-sciences的新闻,原文链接见后

     原文与译文:

    L'optronique, successeur de l'électronique, a-t-elle besoin d'excitons ?

    Par Laurent Sacco, Futura-Sciences

    Des physiciens viennent de créer un nouveau type de circuit intégré, destiné à l’optronique. Il devrait permettre, entre autres, de coupler plus efficacement les systèmes de communications optiques avec les circuits électroniques. La clé pour cette performance : des excitons.

    Les réseaux de télécommunications optiques sont très efficaces pour transmettre de grandes quantités de données sous la forme d'impulsions lumineuses. Toutefois, leur traitement à l’aide de circuits électroniques demande de convertir la lumière en paquets d'électrons qui, eux, peuvent être manipulés dans les semi-conducteurs pour effectuer des calculs.

    Pourrait-on se passer complètement d'électronique ? La réponse est non. Il n'existe actuellement aucun moyen pratique de réaliser des opérations logiques avec la lumière elle-même. Certains physiciens croient que la solution réside dans une sorte de compromis, qui consisterait à convertir la lumière en excitons. Ces curieux objets, en effet, se comportent comme des sortes d’états intermédiaires entre les photons et les électrons.

    Des chercheurs du groupe de Leonid Butov à l’Université de Californie (San Diego) ont mis cette idée en pratique en créant un nouveau type de composant électronique : le premier circuit intégré excitonique (Exic).

    Les excitons font partie de ce qu’on appelle en mécanique quantique des quasi-particules. Sans être des particules élémentaires, comme les photons ou les électrons, elles se comportent à peu près comme elles en raison des règles de la théorie quantique. Un exemple bien connu de quasi-particule est celui des phonons, les quanta d’excitation sonores des réseaux cristallin dans un solide.

    Les excitons, eux, sont constitués d'une paire liée formée d’un électron arraché à sa localisation initiale dans un solide et du trou chargé positivement qu’il a laissé. Cette paire électron-trou se forme dans un semi-conducteur sous l’action d’un photon absorbé. La situation est représentée par le schéma ci-dessous.

    电子元件的后继者光子元件求助于激子?

    Laurent Sacco 报道

    为了制造光子计算机,一班物理学家最近发明了一种新类型的集成电路。它能特别有效地把光学通讯系统与电子电路连接起来,其中的关键是:激子。



    光学通讯系统可以通过光脉冲的形式有效传送大量数据,然而,要处理这些数据,必须把光转化成电子流,从而进入半导体执行运算。








    我们可以彻底抛开电子电路吗?回答是否定的,现时还不存在任何有效的方法直接用光进行逻辑运算。某些物理学家相信,我们可以在妥协中寻求出路,也就是把光转化成激子。激子这一新奇的事物实际上像是光子与电子中的某种中间状态。







    加利福利亚大学的Leonid Butov的一个研究小组把这一想法便成了现实,发明了一种新类型的电子元件:首个激子集成电路(Exic)。




    激子是量子力学中的“类粒子”的一种。它们虽然不是如同光子或电子的基本粒子,但它们的行为与其很像,也都遵循量子理论的描述。声子便是类粒子中广为人知的一员,其本质是固体中由于晶体结构产生的声音激发量子。(这句话照译确实不是好办法=_=)





    至于激子,便是固体中初始局域化(?)产生的电子-电子空穴对。半导体吸收一个光子便可以产生这样一种电子-空穴对。情形见下图。


    Crédit : Wallace, et al.     版权:Wallace, et al.

    Comme un exciton se compose de deux particules chargées, il peut être facilement manipulé par des différences de potentiel. Lors d’une recombinaison du trou et de l’électron un photon est à nouveau produit. On est donc bien en présence d’un système qui réalise naturellement une interface commode entre systèmes de communication optique et systèmes électroniques de traitement de l’information.

    Le circuit intégré réalisé par les chercheurs est constitué de puits quantiques doubles distants de plusieurs nanomètres dans lesquels les électrons et les trous sont piégés de telle sorte que leur recombinaison ne soit pas facilement possible. On peut alors manipuler les excitons sur de longues distances dans le circuit et les forcer à se recombiner à volonté. Les chercheurs ont employé de l'arséniure de gallium (GaAs) et trois sortes d’interrupteurs en étoile, chacun pouvant servir de porte d’entrée ou de sortie pour un signal optique. Un photon tombant sur l’un d’entre eux pourra donc être ré-émis à volonté, après sa transformation en exciton, par l’un des deux autres commutateurs.

    Pour le moment, l’Exic ne fonctionne qu’à des températures très basses, en dessous de 40 K. Mais selon les chercheurs, en employant d’autres semi-conducteurs, il n’y a pas de raisons pour qu’un dispositif du même genre ne puisse fonctionner à des températures plus hautes.

    En bonus, les membres de l’équipe ont démontré que ce système autorisait le refroidissement rapide d’un gaz d’excitons à des températures où leur nature bosonique doit commencer à se manifester. Il pourrait donc s’agir d’une voie pour étudier des condensats de Bose-Einstein.

    一个激子由两个带电粒子组成,故而我们可以用电压的方式轻易地进行操作。当电子与电子空穴再次结合的时候,又将重新放出一个光子。这样就在光学通讯系统与电子电路系统间形成了一个自然而便利的交互界面。







    研究人员为了实现这一集成电路,使用了一对量子井,相隔几纳米。当电子和电子空穴陷入其中时,它们便不那么容易重新结合,从而我们可以操纵激子在电路中移动一段距离,按照需求令它们重新结合。研究人员实际使用了砷化镓(GaAs)和星状三门开关,每一个门都可用作光信号的接收器或发射器。到达其中某扇门的光子会被转化成激子,然后随意控制它从另外两个转换开关中的哪个重新出来,重新放出光子。










    暂时而言,Exic还只能在低于40K的低温环境下运作。但研究人员认为,只要使用其他半导体材料,可以相信同类型的装置可以在更高温条件下运作。





    意外的是,小组成员还证明了,这一系统可以让激子气快速冷却,直到它们的玻色子特性开始显露的程度。这或许是研究玻色-爱因斯坦凝聚态的一个新方法。

    Le système en étoile produisant des photons avec des excitons. Crédit : Leonid Butov/UCSD

    Le système en étoile produisant des photons avec des excitons. Crédit : Leonid Butov/UCSD星状系统由激子产生出光子。版权:Leonid Butov/UCSD

    原文链接

  • 来自Futura-sciences,6月17日的旧闻,原文链接见后。

    原文与译文:

    Moisson de planètes extrasolaires, dont plusieurs super-terres !

    Par Jean Etienne, Futura-Sciences

    Une équipe d’astronomes européens conduite par Michel Mayor, de l’observatoire de Genève, annonce la découverte grâce à l'instrument Harps de 45 planètes extrasolaires de classe terrestre dont trois évoluent autour de la même étoile.

    Michel Mayor, découvreur de la première planète extrasolaire en 1995 avec Didier Queloz, est à l’origine du programme Harps (High Accuracy Radial Velocity Planet Searcher), un spectrographe inauguré le 11 février 2003 conçu pour détecter des planètes tournant autour d’autres étoiles par l’étude de la vitesse radiale. Monté au foyer du télescope de 3,6 mètres de l'Observatoire de La Silla (Chili) de l’ESO, cet instrument fonctionne 100 jours par an et peut mettre en évidence des différences de vitesse radiale de l’ordre de 1 mètre par seconde.

    Lors du congrès Super Earths 2008 qui vient de se tenir à Nantes et qui réunissait astronomes et géophysiciens, Michel Mayor a annoncé la découverte de trois planètes dans la catégorie « super-terres », ainsi dénommées en raison de leur masse comprise entre celle de notre planète et celle d’Uranus.

    Trois super-terres pour une étoile

    Mais la plus remarquable découverte est celle de trois de ces super-terres tournant autour d’une seule étoile, HD 40307, située à seulement 42 années-lumière de notre système solaire, visible dans le ciel de l'hémisphère sud, entre les constellations de la Dorade et du Peintre.

    La masse de ces trois planètes, HD 40307b, c et d, a été évaluée respectivement à 4,2, 6,7, et 9,4 fois celle de la Terre (ou encore 0,0132 Mj, 0,0216 Mj et 0,0288 Mj, le symbole Mj représentant la masse de Jupiter). Elles accomplissent une révolution complète en 4,31, 9,62 et 20,45 jours.

    La densité et le diamètre de ces trois astres ne sont pas encore connus, en l’absence d’une observation directe. Cela ne serait possible qu’en cas de transit planétaire devant le disque de l’étoile hôte. Mais on peut déjà déduire que la vie telle que nous la connaissons serait impossible à la surface de ces planètes – si surface il y a – car la température doit y avoisiner les 1000°C, sinon plus.

    D’autres systèmes planétaires

    Lors de la même réunion, les scientifiques ont annoncé la découverte de deux autres systèmes planétaires, dont l’un abrite une super-terre, également au moyen de l’instrument Harps.

    Dans le premier, une planète de 7,5 masses terrestres tourne en 9,5 jours autour de l’étoile HD 181433. Ce système comporte également une planète de classe jovienne (0,72 Mj) qui boucle une révolution en 1.024 jours.

    Le second est centré sur l’étoile HD 47186 et comporte une planète de 22 masses terrestres tournant en 4,08 jours. A l’instar du précédent, il abrite aussi une planète de classe jovienne (0,35 Mj) tournant en 1.354 jours.

    Le bestiaire planétaire est ainsi porté à 303 exoplanètes (comprenant 259 systèmes planétaires et 31 systèmes planétaires multiples), et Michel Mayor estime que la somme des découvertes effectuées jusqu’à présent ne représente que la pointe émergée de l’iceberg. La plupart d’entre elles, soit celles dont la masse importante a permis les premières découvertes, concernent statistiquement une étoile sur 14. Si on y ajoute la moisson de planètes de faible masse dont des instruments tels que Harps permet la mise en évidence, on constate qu’un tiers des étoiles de type solaire possèdent une ou plusieurs planètes dont la masse est comprise entre la Terre et Neptune.

    Cependant la découverte de planètes de faible masse se heurte encore à des difficultés d’observation. Aucune planète de masse terrestre n'a encore pu être identifiée. En raison de la limite propre aux instruments (en moyenne environ 1 mètre par seconde pour la précision sur la vitesse radiale de l'étoile), seuls les petits objets orbitant à faible distance de leur étoile sont observables par les perturbations induites, tandis que seules les planètes massives (classe Saturne ou Jupiter) peuvent être détectées sur une orbite plus éloignée.

    Pléthore de planètes en vue

    Il apparaît aujourd’hui certain que l’amélioration des moyens d’observation entraînera une augmentation significative de la fréquence des découvertes, ce qui justifie la réflexion de Michel Mayor. La présence de planètes autour des autres étoiles pourrait être une généralité, du coup une nouvelle catégorie "étoiles sans planètes" vient d’apparaître dans les catalogues astronomiques, probablement amenée à se réduire à quelques exceptions…

    Dans l’immédiat les astronomes ont encore de longues journées de travail devant eux, puisque les relevés effectués au moyen de Harps au cours des derniers mois montrent un total de 45 nouveaux candidats planétaires, chacun inférieur à 30 masses terrestres et dont les périodes orbitales sont au maximum de 50 jours.

    地外行星大丰收,收获不少“超级地球”!

    Jean Etienne 报道

    日内瓦天文台的Michel Mayor带领一个欧洲天文学家小组,宣布通过Harps发现了45个类地行星,其中三个还围着同一颗恒星绕行。




    Michel Mayor曾经在1995年与Didier Queloz合作发现了第一颗地外行星,后来又发起了Harps项目。Harps(High Accuracy Radial Velocity Planet Searcher,高精径向速度的行星搜索者(捕手?))是2003年2月11日开始运作的一台光谱仪,通过对径向速度的研究试图探测出围绕其它恒星转的行星。这一仪器被接在智利La Silla天文台(隶属欧洲南方天文台ESO)的3.6米镜的焦点处,每年工作100天,有能力探测出小至1米/秒的径向速度差。




    在(法国)南特,天文学家和地球物理学家们参加了“超级地球2008”年会。会间Michel Mayor宣布了关于三颗“超级地球”的发现,这一名称说明其质量介于地球与天王星之间。





    单一恒星的三颗超级地球

    然而最引人注目的是,这三颗超级地球都绕着同一颗恒星转。这颗恒星HD 40307离我们太阳系42光年远,南半球夜空可见,是在剑鱼座与绘架座之间。





    这三颗行星HD 40307b、c及d的质量大概是4.2倍、6.7倍、9.4倍地球质量(或称0.0132 Mj、 0.0216 Mj 和 0.0288 Mj,Mj指木星质量),其公转周期为4.31天、9.62天及20.45天。




    由于缺乏直接观测,这三颗行星的直径及密度仍无法得知。而行星掩主星的时候才是唯一的机会。但是我们已然知道我们熟悉的生命形式无法在这三颗行星表面生存——如果它们有表面的话——因为该处温度应在1000°C左右,甚至更高。





    其它行星系统

    在这个大会上,科学家还公布发现了另外两个行星系统,都是Harps的功劳,其中一个也拥有一个超级地球。



    这个超级地球的质量为7.5倍地球质量,绕HD 181433的公转周期为9.5日。同一行星系统里还有另一颗类木行星(0.72倍木星质量),其公转周期为1.024日。



    另一个行星系统的主星是HD 47186,拥有一颗22倍地球质量、周期4.08天的行星。与前者相同,这里也有另一颗类木行星(0.35倍木星质量),其公转周期为1.354日。


    这么一来,行星图鉴里就有了303颗地外行星(259个行星系统,31个多行星系统)。Michel Mayor估计迄今所有的发现加起来也还只是冰山一角。其中绝大多数是由于质量足够大才被轻易探测到,而统计学上讲,这种行星占全部的1/14。若我们把Harps发现的小质量行星算进去,我们观察到三分之一的类似太阳的恒星有一颗或几颗质量介于地球与海王星之间的行星。









    然而小质量行星的观测寻找仍然有很大的困难。人们仍未发现任何一颗质量与地球相当的行星。由于仪器自身的限制(对于恒星径向速度平均1米/秒的精确度),小质量天体只有与主星靠得很近时才能产生足够的、可观测的扰动,然而大质量恒星(类土行星或类木行星)即使在稍远的轨道上运行也能被探测到。







    行星过剩

    现在看来,优化观测手段可以有效提高新发现的频率,这是肯定的。这也证实了Michel Mayor的想法,有行星系统的恒星或许非常普遍,这么一来“没行星的恒星”便独自归成一类,很可能最终将归结成寥寥几个例外。







    暂时来说,天文学家面前还有很长一段路和很多的工作,因为Harps最近几个月又揪出了45疑似行星候选者,它们的质量都小于30倍地球质量,周期最大不过50天。

    原文链接

  • 来自Futura-sciences,6月13日的旧闻,原文链接见后

    原文与译文:

    Une analyse chimique à l’échelle de la Voie Lactée

    Par Laurent Sacco, Futura-Sciences

    C’est la carte le plus précise et la plus complète à ce jour de la composition chimique des étoiles de la Galaxie que vient de livrer une équipe internationale d’astronomes. Grâce au Sloan Digital Sky Survey (SDSS-II), les astrophysiciens disposent désormais d’informations supplémentaires pour retracer l’histoire de notre Voie Lactée.

    Les astrophysiciens ont des habitudes bizarres. Ils classent parmi les métaux tous les éléments chimiques autres que l’hydrogène et l’hélium. Il est vrai qu’à part ces derniers, leurs isotopes, des traces de lithium et de bore, il n’y a quasiment pas d’éléments lourds dans l’Univers.

    Ainsi, lorsqu’ils parlent d’étoiles à faible métallicité, ils parlent implicitement de la première génération d’étoiles peu massives qui s’est formée dans les premiers milliards d’années après la naissance de l’Univers observable. Les étoiles plus jeunes ont bénéficié des générations précédentes massives et à courtes durées de vies qui, en explosant en supernovae, ont enrichi les galaxies en oxygène, carbone, azote et autres éléments lourds comme le fer et le silicium.

    Il est possible de déterminer la composition chimique des étoiles par les méthodes magiques de la spectroscopie. Par la suite, on peut, notamment à l’aide du diagramme de Hertzsprung-Russell, corréler la couleur d’une étoile à sa composition chimique de façon directe, sans avoir à faire à chaque fois une analyse spectrale complète.

    La méthode s’est considérablement améliorée et précisée avec le temps, grâce aux progrès théoriques et observationnels. C’est pourquoi les chercheurs actuels n’ont eu qu’à déterminer la couleur de 2,5 millions d’étoiles dans la Voie Lactée pour obtenir rapidement une carte de la répartition des étoiles d’une métallicité donnée. Il y a plus d’une dizaine d’années, une telle performance aurait été impossible ou, en tout cas, aurait demandé un labeur bien plus considérable.

    Une carte en 3D profonde de 30.000 années-lumière

    La carte obtenue confirme ce que l’on savait déjà, à savoir que le disque de notre Galaxie est constitué d’étoiles jeunes et à métallicités importantes (couleurs verte à rouge), alors que le halo est constitué d’étoiles plus vieilles et pauvres en métaux (couleurs bleues). Dans le premiers cas les étoiles ne sont âgées que de quelques milliards d’années tout au plus, alors que dans le second, leurs âges dépassent les 10 milliards d’années.

    Un peu comme les couches stratigraphiques de la Terre et les isotopes d’éléments radioactifs qu’elles peuvent contenir permettent aux géologues de reconstituer l’histoire et l’évolution de notre planète, ces différentes populations d’étoiles et les gradients chimiques qu’elles impliquent dans la Voie Lactée, permettent de remonter aux conditions de sa formation et aux différents événements qui ont jalonné son histoire.

    En particulier, en faisant apparaître des anomalies par rapport à la composition chimique moyenne d’une région de notre Galaxie, il est possible de mettre en évidence les traces récentes du comportement cannibale de cette dernière. On voit ainsi sur la partie droite de la carte centrée sur notre Soleil (voir la figure au bas de l'article) une zone riche en étoiles de couleur verte correspondant à un courant de marée. Il s’agit d’arc formés d’étoiles arrachées à des galaxies naines proches par les forces de marée de notre Voie Lactée,. En l’occurrence il s’agit du courant de marée de la Licorne (Monoceros).

    En haut à droite de la carte, le schéma indique la position et l'étendue de la région cartographiée par rapport à une représentation de la Voie lactée vue de loin, qui est en fait une image de la galaxie d'Andromède, considérée comme très semblable à la nôtre.

    银河尺度上的化学成分分析
    Laurent Sacco 报道

    一个国际天文学家小组最近获得了一张星图,标有现时最精确最完整的银河系星体化学成分分析结果。借助于斯隆数字巡天(SDSS-II),天体物理学家们掌握了新的信息,得以重新描绘出我们银河系的历史。




    天体物理学家们都有些奇怪的爱好。他们对化学元素分类时,氢和氦各一类,剩下的金属元素一类。诚然,宇宙间除了这几种以及其同位素以外,就只有微量的锂和铍,几乎没别的重元素了。




    因而,当他们谈到金属性弱的恒星时,其实指的是质量不大的第一代恒星。它们是在可观测的宇宙诞生后几十亿年时间内形成的,而质量大的那些在其短暂的生命结束后发生超新星爆发,丰富了星系间的氧、碳、氮及其他重元素如铁和硅,使得后来形成的年轻恒星收益。







    通过神奇的光谱方法,人们可以确定恒星的化学组成。然后利用H-R图(Hertzsprung-Russell),我们可以在恒星的颜色与其化学组成之间建立相关关系,这样就不用每次都做完整的光谱分析了。




    随着理论的进展和观测的完善,这种方法和精确度逐渐被大大地改善了。正因此现在的研究人员对于银河系里250万颗恒星,只需确定其颜色就可以快速得到某一金属性对应的恒星分布图。十多年前,这一完善的工作几乎是不可能完成的,至少也需要大得多的工作量。








    三万光年深度的3D星图



    最后获得的星图证实了一点,我们的银河系的银盘是由较年轻、金属性强的星体组成的(图中颜色从绿到红),而银晕则由较老、金属性弱的形体组成(图中为蓝色)。前者最多只有几十亿岁,而后者已不止一百亿岁了。






    正如同地球上的地质断层,其中的放射性同位素被地质学家用来重建我们母星的历史和演化过程,不同类型星体的数量以及其化学梯度可被用于回溯其形成时候的周围情况,及用于追溯其历史上一些里程碑式的事件。






    特别地,当我们对于某个区域,除去其平均化学成分后,所观察到的异常情况指出了银河系最近一些吞食行为的罪证。从以太阳为中心的星图的右边部分(见后), 我们看到一个富含“绿色”恒星的区域,这标志着一段潮汐流,也就是被银河系的潮汐力从附近的矮星系中撕裂出来的恒星形成的弧状结构。这个例子中的是来自麒 麟座(星系?)的潮汐流。









    图的右上方是把这一星图放在大环境(整个银河系)的所处位置的说明,实际上这是被认为和我们的银河系很像的仙女座星系。

    En bleu, les étoiles les plus vieilles et les plus pauvres en métaux. En rouge, le contraire. Sur la droite, en vert, le courant d'étoiles de la Licorne est bien visible. Crédit : SDSS Collaboration, Zeljko Ivezic, université de Washington 

    原文链接

  • 来自Futura-sciences的6月9日的旧闻,原文链接见后

    原文与译文:

    Zoom sur un quasar à l'aube de l'Univers

    Par Laurent Sacco, Futura-Sciences

    Baptisé J1427+3312, il est le plus ancien quasar connu. Les astronomes l’observent aujourd'hui tel qu'il était lorsque l’Univers n’était âgé que de 900 millions d’années environ. Le puissant réseau de radiotélescopes européen, EVN, vient d'en délivrer une image détaillée.

    Selon la théorie, et les observations l’appuient fortement, les quasars sont des  trous noirs extrêmement massifs en rotation et accrétant de la matière. Ils sont à l’origine des noyaux actifs de galaxies et leur nombre était bien plus élevé au début de l’histoire de l’Univers. Ce sont de puissantes sources d’ondes radio et ils émettent aussi très fortement dans le domaine optique, de sorte qu’ils sont de formidables phares pour sonder les confins de l’Univers.

    Le quasar J1427+3312 est particulièrement intéressant car, avec son décalage spectral vers le rouge de 6,12, il est situé très loin de notre Galaxie. Tel que nous le voyons, il appartient à notre Univers âgé d'environ 900 millions d’années seulement, c'est-à-dire 12,8 milliards d’années dans le passé. Ainsi, il se situe juste quelques centaines de millions après la fin des âges sombres, quand les premières étoiles, et peut-être aussi les premiers quasars, ont émis suffisamment de lumière pour réioniser une partie du cosmos.

    Une observation possible depuis quelques années seulement

    C’est donc une cible de choix pour utiliser le réseau de radiotélescopes du Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry (Jive) fonctionnant par synthèse d’ouverture interférométrique. Au total, ce sont 10 instruments qui ont été mis à contribution pour obtenir une image à haute résolution de J1427+3312 dans le domaine des ondes radio. Parmi eux, on trouve le Westerbork Synthesis Radio Telescope en Hollande, et même des radiotélescopes en Chine et en Afrique du Sud, tous travaillant à des longueurs d’onde d’environ 18 cm.

    L’image du quasar (voir la figure 2) révèle qu'il est constitué d’une structure double, avec deux lobes émettant en radio et distants de 480 années-lumière. En outre, la forme de son spectre est typique d’un quasar juvénile. Pour l’obtenir, il a fallut combiner une quantité énorme d’informations en provenance des 10 radiotélescopes. L’ordinateur du Jive devait en effet traiter pas moins de 10 gigabits d’informations par seconde, soit l'équivalent de la lecture simultanée de mille films en DVD ! Que ce soit au niveau de la résolution de l’image ou à celui de sa formation par synthèse interférométrique à l’aide d’un ordinateur, l’observation d’un quasar si lointain aurait été impossible il y a quelques années encore.

    Comme l’explique Leonid Gurvits, l’un des astronomes auteur de l’étude publiée dans Astronomy and Astrophysics, la découverte est tout à fait exceptionnelle : « si l’on veut trouver une analogie historique, l’observation d’un quasar aussi jeune que J1427+3312 dans un passé aussi reculé de l’histoire de l’Univers reviendrait à découvrir aujourd’hui l’une des sept merveilles du Monde, comme le phare d’Alexandrie, dans un parfait état de conservation ».

    宇宙黎明时分的类星体

    Laurent Sacco 报道

    人们知道的最古老的类星体被命名为J1427+3312。现在的天文学家观测到它,是在宇宙大概只有9亿年时候的模样。强大的欧洲射电望远镜阵列EVN不久前照了一张充满细节的照片。





    现行理论认为类星体是超大质量的旋转黑洞,吸积了大量的物质,这也有力地指导了观测。类星体是活动星系核的前身,其数量在宇宙的早期特别多。它们是强烈无线电波射电源,同时在可见光波段也很显眼,就犹如照向宇宙疆界的一个个壮观的灯塔。






    人们对类星体J1427+3312特别感兴趣,因为其红移量达6.12,说明离我们的星系非常的远。我们所看到的它的模样是属于只有9亿年的年轻宇宙的,也就是说128亿年前的远古时候。因此,它仅仅在黑暗年代结束后的几亿年的位置,当其时最早的恒星,或许也是最早的类星体终于放出了足够的光线,重新离子化了宇宙的一部分。







    仅仅最近几年才得以完成的观测


    它从而成为了射电望远镜阵列Jive(Joint Institute for Very Long Baseline Interferometry,甚长基线干涉仪联合研究院)选择的一个目标,其原理自然是综合干涉测量。一共有10台仪器合作获得了J1427+3312在无线电波段的一张高解析度的图像。这10台仪器里面有荷兰的Westerbork综合射电望远镜,也有中国和南非的射电望远镜,但都瞄准了18cm波长的波段。






    该类星体的照片(见后)揭示了,它的结构包括两个相隔480光年的射电瓣。此外,它的光谱形式带有典型的年轻类星体特征。为了得到这张照片,人们需要综合来自10台射电望远镜的庞大的信息量。Jive的电脑实际上每秒需要处理不少于10兆比特的信息,相当于说同时阅读1000部DVD大片!无论说图像的解析度问题,还是电脑处理干涉测量的综合成像问题,几年前要观测一颗如此远的类星体是肯定不可能的。











    发表在《天文与天体物理》上的这项研究的作者之一Leonid Gurvits认为这一发现是完全出人意料的,他解释道:“如果我们类比于历史的话,观测到如此早期的宇宙中的这样一颗像J1427+3312一般年轻的类星体,就相当于在现代发现了世界七大奇迹之一,譬如说亚历山大灯塔,还要是保存地完好如初。”

     Le quasar J1427+3312 en ondes radio. Crédit : Jive

    原文链接 

  • Futura-science的新闻,原文链接见后

    原文及译文:

    Le second principe ébranlé par la mécanique quantique ?

    Par Laurent Sacco, Futura-Sciences

    Peut-on violer le second principe de la thermodynamique ? Cette question, lancinante pour l’ordinateur Multivac dans la nouvelle d’Isaac Asimov  The last question, a peut-être une réponse positive si l’on en croit des chercheurs de l'Institut Weizmann en Israël. Il suffirait de faire intervenir les formules magiques de la mécanique quantique.

    Le second principe de la thermodynamique est l’un des piliers les plus solides de la physique. C’est d’ailleurs sur celui-ci qu’Albert Einstein s’est appuyé pour démontrer l’existence des quanta de lumière et encore grâce à lui que Stephen Hawking a découvert le rayonnement des trous noirs. Ce principe a une conséquence désagréable, comme l'avait bien compris l’un de ses découvreurs, Rudolf Clausius. Appliqué à un système isolé, comme l’est peut-être l’Univers, il conduit celui-ci à la mort thermique, une décrépitude totale et irréversible.

    Ce grand principe peut cependant s’énoncer d’une façon étonnamment simple : « la chaleur ne passe pas spontanément d’un corps froid à un corps chaud ». C’est donc un principe d’évolution qui fixe le sens des transformations de la nature. Il ne fait que traduire un ensemble d’observations toutes simples. Ainsi, un glaçon jeté dans un verre d’eau chaude ne se refroidit pas et une tasse brisée ne se recolle pas d’elle-même.

    On sait pourtant que dans le monde quantique rien ne se passe comme nous le suggère notre intuition. Les particules se comportent parfois comme des ondes et inversement les murs les plus hauts et les plus épais sont franchissables par effet tunnel. Rien n’y est complètement déterminé, à part l’évolution de lois de probabilités concernant l’observation d’une valeur donnée d’une grandeur physique.

    Or, ce sont les lois de la mécanique quantique qui sont en dernier ressort à la base du monde classique où opère le second principe de la thermodynamique. On peut donc légitimement se demander si celui-ci n’est pas qu’une approximation, certes prodigieusement efficace, mais que les lois de la mécanique quantique sont capables de violer quand bon leur semble au niveau atomique.

    Jusqu’à présent, ce crime de lèse-second principe n'a jamais été observé. Mais la situation pourrait évoluer après la publication d'une théorie dans Nature par Kurizki Gershon, Noam Erez et Goren Gordon de l’Institut Weizmann, en collaboration avec Mathias Nest de l’Université de Potsdam, en Allemagne.

    Ces chercheurs mettent à contribution un effet étonnant en mécanique quantique connu sous le non d’effet Zénon. De quoi s’agit-il ?

    En mécanique quantique, l’observateur, qu’il soit un être humain ou un instrument de mesure, joue un rôle fondamental. Selon l’interprétation standard de la théorie quantique, on ne peut parler de l’existence réelle de certains attributs d’un système quantique sans faire intervenir l’acte de mesure pour l’observer. En soi, une particule de matière quantique n’existe pas comme un objet localisé de façon constante dans l’espace et dans le temps. C’est l’interaction avec un système physique classique en un endroit et un temps donnés qui peut l’amener à se manifester comme un objet classique semblable à une boule de billard.

    Un système quantique influencé par l'observation

    Un système quantique, comme un atome couplé à un champ électromagnétique ou une particule élémentaire couplée aux interactions faibles, peut dans le premier cas se désexciter pour émettre des photons ou, dans le second, d’autres particules, comme des muons et des neutrinos s'il s'agit d'un pion. Le couplage à un champ joue d’une certaine façon le rôle d’une mesure et force le système à évoluer.

    L’effet Zénon est un effet inverse où l’observation répétée d’un système quantique par un appareil de mesure bloque son évolution ! Dans les deux exemples précédents, à force de regarder un atome ou un pion pour en détecter les émissions de particules, on les empêche de le faire !

    Dans le cas examiné par les quatre chercheurs, on considère un système quantique échangeant de la chaleur avec un réservoir d’énergie. Il se trouve que d’après leurs équations obéissant aux lois de la mécanique quantique, selon la fréquence des observations effectuées pour déterminer si oui ou non il y a échange de chaleur, celui-ci peut effectivement se produire mais dans un sens violant le second principe ! Plus précisément, ce phénomène est une interprétation possible des conséquences de ces équations.

    Les chercheurs sont cependant prudents. Après tout, en son temps, Maxwell pensait lui aussi avoir trouvé un moyen de contourner le second principe avec son démon. Les analyses plus profondes de Léo Zsilard montrèrent par la suite qu’il n’en était rien.

    Il semble beaucoup plus sûr que le procédé théorisé par les chercheurs devrait permettre de contrôler à volonté des échanges très rapides de chaleur entre des systèmes atomiques et moléculaires, une possibilité qui certainement aura des applications en nanotechnologie.

    量子力学撼动了热二?

    Laurent Sacco 报道

    热力学第二定律能否被违反?曾经难住了超级电脑“茂的模”(Multivac,见艾萨克·阿西莫夫的小说《最后的问题》)的这个问题或许会有个肯定的回答,如果我们相信以色列Weizmann研究院的研究人员的话。为此,我们只需搬来量子力学的魔法公式即可。




    热力学第二定律是物理学上最为坚固的支柱之一。爱因斯坦也正是基于这一支柱证明了光量子的存在,霍金也借助它发现了黑洞辐射。这一定律也带来一些不爽的结论,其发现者之一的克劳修斯(Rudolf Clausius)很早就意识到了。考虑一个孤立的系统,比如说(很可能是)全宇宙,热力学第二定律预言了热寂的结局,也就是一个彻底衰亡、无可挽回的结局。






    然而,伟大的热二可以用一种惊人简单的方式来表达:“热量不能自发地从冷的物体流向热的物体。”这一定律规定了大自然各种转化的发生方向。它只是解释了大量的简单的实验现象。因而,被投入热水中的冰块不会自发变冷,摔碎的杯子不会自发复原。







    但是我们知道,在量子的世界里没什么事是和我们直觉以为的那样的。粒子有时具有波的行为方式,最高最厚的墙也可以通过隧道效应被穿越。那儿没有完全肯定的事,除了利用概率论对某些物理量的宏观观测。





    不过,在热力学第二定律主宰的经典世界中,量子力学的定律才是基础的原动力。这么我们就可以合理地自问,热二是否只是一个奇迹般有效的近似,量子力学的定律是否可以撼动热二,正如它在原子的尺度上所似乎做到的。







    迄今为止,人们没观察到任何轻微违反热二的现象。但根据Weizmann研究员的Kurizki Gershon, Noam Erez 和 Goren Gordon 与德国Postdam大学的Mathias Nest合作的成果,将要公布在《自然》上的一个理论可能会改变现状。




    这些研究人员应用了量子力学中为人熟知的Zénon效应。那么到底是怎样的?


    在量子力学里,一个观察者——一个人或者一台测量的仪器——扮演的是一个根基性的角色。量子理论的经典解释说,在没有观测者的测量行为之前,谈论量子系统的某些属性的实际存在是毫无意义的。单独存在的一颗粒子并不像一个局域化的物体那样,有一个在空间和时间上恒定的存在。只有与一个经典物理系统在一个确定的地点和时间发生相互作用时,它才可以具有像经典物理中一颗弹子球般的行为。








    观测所影响到的量子系统


    一个量子系统,比如一个与电磁场耦合的原子,或是一个与弱相互作用耦合的基本粒子,可以自发退激放出一个光子(对应第一个例子),或者放出其它粒子如μ子(对应第二个例子),再或者是中微子(如果第二个例子中的是π子)。和一个场耦合,从某种意义上讲,扮演了测量者的角色,迫使系统发生变化。






    Zénon效应与此相反,如果一个测量仪器不断重复对一个量子系统进行观测,它便可以卡住这个系统,使其不发生变化!在先前两个例子当中,通过不断地观察一个原子或者一个π子,探测有无粒子放出,我们反而阻止了它这么干!



    四位研究人员考虑了这么一个情况:一个量子系统与一个热容有热量交换。他们发现,根据由量子力学定律写出的方程,当我们以一定频率对此系统观测是否有热交换时,热交换必定会发生,但其热交换的方向违反了热力学第二定律!准确来说,这一现象是对于上述方程一个可能的解的宏观表达。








    但是研究人员还是很谨慎。毕竟Maxwell那时候也曾经以为找到了可以绕开热二的方法,麦克斯韦妖。Léo Zsilard更深层的分析随后证明了此路不通。




    看起来,更加肯定的是,研究人员理论中的方法可以用来随意地控制原子和分子系统间的快速热交换,这一可能性必将在纳米科技中有所建树。

    原文链接

  • Futura-sciences译文,原文链接见后

    原文和译文 :

    A la recherche de la naine blanche perdue

    Par Jean Etienne, Futura-Sciences

    La nébuleuse planétaire SuWt2 devrait comporter en son centre une naine blanche, résidu de l’étoile effondrée qui lui a donné naissance. Mais rien n’apparaît, ce qui agace fortement les astronomes… et les contraint à échafauder de nouvelles théories.

    Situé à 6.500 années-lumière dans la constellation du Centaure, SuWt2 est composée d’un brillant anneau de gaz, vu presque par la tranche. Deux lobes s’étendent perpendiculairement à cet anneau, donnant à l’ensemble une vague forme de sablier. Très communément, ce type d’éjectas provient de la formation d’une naine blanche, une étoile en fin de carrière dont la masse est trop faible pour exploser en supernova.

    Lorsqu’une de ces étoiles arrive en fin de vie, elle a consommé la plus grande partie de son hydrogène qui s’est transformé en hélium. La pression de radiation provenant des réactions thermonucléaires s’affaiblit considérablement et ne suffit plus à équilibrer les forces de gravitation de l’astre, qui s’effondre sur lui-même. Ce faisant, pression et température augmentent, la fusion de l’hélium s’amorce, lequel se transforme alors en éléments de plus en plus lourds, commençant par le carbone.

    La pression de radiation ayant augmenté, l’étoile se remet à enfler et elle devient une géante rouge. Mais l’hélium lui-même est rapidement épuisé et le processus repart en arrière, avec diminution de la pression de radiation et contraction de l’étoile. Sa trop faible masse ne lui permet cependant pas d’amorcer la fusion du carbone, et si elle a éjecté suffisamment de masse pour passer sous la limite de Chandrasekhar, le cœur s’effondre violemment pour devenir une naine blanche. Les couches externes formées de gaz et de débris chutent rapidement vers l’astre, dont la surface devenue solide ne peut les absorber et elles rebondissent vers l’extérieur, formant une nébuleuse planétaire, comme SuWt2.

    A la recherche de l’étoile perdue

    Mais voilà, les astronomes avaient beau scruter le cœur de cette nébuleuse, pas de trace de naine blanche ! En 1990, le mystère s’est encore épaissi lorsque les astronomes ont examiné l’endroit au moyen du satellite IUE (International Ultraviolet Explorer), pensant y découvrir les traces d’une faible, mais chaude étoile. Au lieu de cela, ils y ont trouvé une paire d’étoiles jumelles, tournoyant l’une autour de l’autre en cinq jours seulement, mais dont aucune n’est une naine blanche. Il s‘agit au contraire d’étoiles de classe spectrale A, plus chaudes que notre Soleil, et qui n’ont apparemment rien à faire là.

    Une étude récente, conduite par Katrina Exter et Howard Bond du Space Telescope Science Institute à Baltimore, assistés par des équipes d’astronomes américains et britanniques, a démontré par la méthode photométrique et spectroscopique que la masse de chacune de ces deux étoiles est trop grande au regard de leur position dans le diagramme de Hertzsprung-Russell (qui résume le destin des étoiles). Ces caractéristiques seraient explicables si l’on admet qu’elles ont déjà commencé à évoluer vers le stade de géante rouge. Mais elles semblent aussi tourner sur elles-mêmes plus lentement que prévu, car elles devraient toujours présenter les mêmes faces l’une vers l’autre, ce qui n’est pas le cas. Ces chercheurs viennent de présenter le cas SuWt2 lors de la 212ème réunion de l’American Astronomical Society à Saint-Louis (Minnesota) et cette nébuleuse planétaire hors norme fera bientôt l'objet d'une publication.

    Un scénario de science-fiction

    L'étrangeté de cette nébuleuse a conduit les astronomes à élaborer un scénario assez original. Les deux étoiles de classe A auraient autrefois fait partie d’un système triple, comprenant aussi une troisième étoile beaucoup plus massive. Celle-ci aurait évolué vers le stade de géante rouge, engloutissant littéralement les deux autres qui se seraient alors trouvées piégées dans ce que les astronomes appellent une enveloppe commune.

    Les deux étoiles ont ensuite été ralenties par simple effet de traînée aérodynamique et se sont mises à descendre vers l’intérieur, entraînant les couches externes de la géante rouge dans leur course. Ces couches externes se sont alors mises à tourner de plus en plus vite, au point qu’elles ont fini par être éjectées dans le plan de l’orbite, formant la nébuleuse que nous observons aujourd’hui. Cet échange d’énergie entre les deux étoiles A et la géante rouge peut aussi expliquer leur rotation exceptionnellement lente.

    Peu de temps après ces événements, les restes de la géante rouge se seraient condensés pour former une naine blanche faible (dim white dwarf), indétectable par les moyens d’observation actuels.

    寻找失踪的白矮星

    Jean Etienne 报道

    在行星状星云SuWt2的中心本应有一颗白矮星,因为那是诞生出行星状星云的恒星的坍缩遗迹。但是天文学家们恼火的是,那里愣是找不着那颗白矮星……还阻碍了建立新理论的步伐。



    SuWt2位于半人马座,远在6.500光年外,看上去就是正对着一个气体环,两片波瓣垂直于环平面向两边伸展开,整体呈沙漏的形状。普遍来说,这类型的喷流来源于一颗白矮星的诞生,一颗处于生命晚期而不够质量发生超新星爆发的恒星。







    当一颗恒星走到生命的尽头时,它花光了大部分的氢燃料(聚变成氦)。热核反应的辐射压力大幅度变弱,无法平衡星体自身重力,星体开始收缩。随着压强和温度升高,氦聚变开始了,形成碳以及其后越来越重的其他元素。








    辐射压力增强后,星体膨胀形成红巨星。但氦很快用完了,辐射压强减弱,星体重新收缩。它的质量还不足以引发碳聚变,若它向外喷发了足够多物质,质量超过钱德拉塞克极限的时候,其核心会发生猛烈坍缩,形成白矮星。外层气体遗骸迅速落向中心,撞到已经固化的白矮星表面上重新弹开,最终形成了行星状星云,比如SuWt2。











    寻找失踪的星星


    但这会儿,任天文学家们怎么搜遍行星状星云的中心,都找不到那颗白矮星的痕迹!1990年,天文学家们还动用了IUE卫星(International Ultraviolet Explorer,国际紫外探索者)进行仔细检查,希望发现一颗微弱但炽热的星体的痕迹。结果他们反倒是发现了一对相互绕转的双星,周期只有5天,但没见到白矮星的影子。这事件的神秘又深了一层。找到的双星都是A谱类别的恒星,比我们的太阳要热,但看上去很无辜。






    在巴尔的摩的空间望远镜科学研究所的Katrina Exter和Howard Bond最近在一个美国-英国天文学研究小组的帮助下开展了一项研究,利用光度学和光谱学方法研究发现,相对于这两颗恒星在Hertzsprung-Russell图上的位置所指出的信息,它们的实际质量显得过大。如果认为它们正迈向红巨星的阶段,这倒是可以解释。但它们又显得自转特别慢,因为按道理说它们应当面对面地旋转,而实际并非如此。研究人员在第212届美国天文协会大会(在明尼苏达州,圣路易)其间展示了SuWt2,这一“出轨”的行星状星云将成为一期刊物的目标。













    颇为科幻的一幕


    此行星状星云的诡异特性最终迫使天文学家们提出很有创造性的一幕场景。这两颗A类恒星以前可能是一个三连星系统的一部分,第三颗星质量非常之大。后者踏入红巨星阶段时,吞没了其他两颗,使它们陷在天文学家所说的共同包络面里。







    这两颗恒星由于空气动力学的原因速度逐渐减速,因而不断向红巨星的中心靠近,同时也拉动了红巨星的外层气体。外层气体从而旋转的越来越快,某一时刻它们被抛出到轨道平面上,形成了我们今天观察到的星云。这两颗恒星与红巨星之间的能量交换也可以解释它们极度缓慢的自转。








    这一事件后不久,红巨星剩下的部分向内浓缩,形成了现时技术无法观测到的暗白矮星(dim white dwarf)。

    原文链接

  • Futura-sciences新闻,原文链接见后

    原文和译文: 

    Le sens des nombres est-il inné ou acquis ?

    Par Jean Etienne, Futura-Sciences

    Comment l’Homme se représente-t-il les nombres quand sa culture ne lui a donné aucune méthode pour compter ? Pour comprendre, les chercheurs sont allés, comme d'autres, dans la forêt amazonienne, visiter une tribu sans outils arithmétique. Surprise : ces Indiens pensent les chiffres géométriquement et ont l'intuition des logarithmes... comme les bébés.

    Psychologue cognitif et neuroscientifique, Stanislas Dehaene s’est spécialisé dans l’étude des bases cérébrales de l'arithmétique et de la numération, mais aussi de la lecture et de la conscience, thèmes qu’il explore par la psychologie cognitive et l’imagerie cérébrale. Directeur de l'Unité mixte Inserm-CEA Neuroimagerie cognitive, il s’est adjoint une équipe composée de chercheurs du CEA, du CNRS et de l'Inserm pour mieux cerner l’architecture cérébrale impliquée dans ces problèmes.

    De nombreux travaux réalisés chez des adultes occidentaux mettent en évidence un biais spatial lorsqu’il s’agit d’effectuer une opération arithmétique ou même de penser à un nombre. En effet, la représentation des nombres et celle d'objets dans l'espace sont traitées dans la même zone du cerveau (au niveau du lobe pariétal), ce qui est vérifiable par IRM fonctionnelle.

    Mais existe-t-il une relation purement intuitive entre les nombres et d’espace ? Stanislas Dehaene vient de répondre par l’affirmative, après avoir poursuivi l’étude commencée par Pierre Pica (CNRS) en 2004 des Indiens d’Amazonie, les Mundurucus, une peuplade dont le lexique des nombres ne dépasse pas 4 ou 5. Bien qu’éprouvant d’insurmontables difficultés à exécuter des opérations arithmétiques élémentaires, les Mundurucus possèdent pourtant une capacité d’approximation comparable à la nôtre.

    Un enseignement riche de signification

    Les nouvelles recherches démontrent que ces Indiens sont parfaitement capables d’additionner, de soustraire des nombres entre eux, et cela avec une bonne approximation, ce qui était déjà connu. Mais on sait désormais que cette manipulation mathématique s'appuie sur une intuition innée de l’organisation de ces nombres dans l’espace.

    Ainsi, si on soumet à un Mundurucu une échelle graduée commençant par le nombre 1 et se terminant par (en symbolisant les nombres par des points dans un cercle) et qu’on leur demande de désigner 2, ils placeront le curseur près du 1. En revanche, ils situent le 5 tout près du 10, tandis que le milieu de l’échelle correspond, selon eux, à 3 ou 4.

    数字是天生概念还是后天的?


    Jean Etienne 报道

    一个人如何可以在没有任何文化支持的数数方式时描述数字呢?为了了解这点,一些研究人员走进了亚马逊丛林,拜访了一个没有算术工具的部落。神奇的是,这些印第安人以几何的方式考虑数字,并有对数的直觉……和婴儿一样。





    认知心理学家和神经科学家Stanislas Dehaene利用认知心理学和脑部成像工具,主攻算术及数数的大脑基础研究,同时也参与阅读及意识的大脑基础研究。作为Inserm-CEA Neuroimagerie cognitive(国家健康及药物研究院,原子能委员会认知研究神经成像所 = "=真长……)混合单位的头儿,Stanislas Dehaene参加了一个由CEA、CNRS(国家科学研究中心)和Inserm的研究人员组成的小组,力求找出上述问题相对的脑部结构。




    在对西方成年人做的无数研究指出了当人们做算术运算或者想一个数时候的一种空间倾向。实际上,人脑使用同一个区域(顶叶)来处理数字以及空间中的一个物体,这已被功能性核磁共振成像仪所证实。





    数字和空间感之间是否存在纯粹直觉的联系呢?Stanislas Dehaene给予了肯定的回答。他跟进了Pierre Pica (CNRS)在2004年开展的对于亚马逊印第安人的一项研究。研究对象是Mundurucu人,一个数字词汇不超过4或5的部落。Mundurucu人虽然在进行基本算术运算时仍遇到无法逾越的困难,他们在近似计算上的能力和我们相当。






    内涵丰富、意义重大的一课

    新一轮研究证明了这些印第安人完全有能力进行加法和减法运算,也挺准确,这我们早已知道。但我们还新懂得了,这些数学运算是基于一种天生的、关于数字在空间中的组织的直觉的。





    如果我们给一位Mundurucu一把刻度尺,一端是1,另一端是10(用圆点个数表示),并且要求他指出2的位置,他会把游标放在靠近1的位置。相反地,5被放在靠近10的位置,尺子的中间则是3或4.

    Echelle utilisée par Stanislas Dehaene pour déterminer la représentation des nombres chez les Indiens Mundurucus. Crédit : Stanislas Dehaene

    Cette constatation n’est pas anodine, car elle démontre que les Mundurucus se représentent la progression arithmétique comme une suite logarithmique. Plus les nombres sont grands plus ils sont considérés comme proches. Cette intuition, qui peut surprendre un adulte, est en fait commune à tous les humains durant les premières années de la vie.

    Chez les Occidentaux, le passage de la représentation logarithmique à la représentation linéaire s’effectue vers 4 à 6 ans. C’est ce que les spécialistes appellent le sens de la mesure, faculté acquise par l’apprentissage. En revanche, un groupe d’adultes occidentaux aura une représentation linéaire des nombres dans l’espace.

    En l’absence de cette faculté acquise par l’apprentissage, nous ignorerions qu’il existe un intervalle constant entre 1 et 2, 8 et 9, 1.021 et 1.022. Si cela ne semble pas rédhibitoire chez les Mundurucus ou même d’autres peuplades n’ayant pas usage d’une grande précision dans leurs évaluations, il n’en va pas de même chez nous. D'après les chercheurs, cette découverte doit nous amener à réfléchir sur le rôle essentiel de l’éducation dans l’apprentissage des mathématiques.

    Stanislas Dehaene用来确定Mundurucu印第安人的数字表达的尺子。图片版权:Stanislas Dehaene

    这一点异常重要,因为这说明了Mundurucu人把自然数的递进理解成一种对数数列。几个数字越大,它们就靠得越近。这一天生的直觉可能会使成人感到惊讶,但实际上在每一个人类生命最早几年的认知中非常普遍。




    对于西方人来说,从对数式理解往线性理解的过渡期大约在4到6岁间。这便是专家们所说的度量感,一种后天学来的能力。相反地,一组西方成年人则对数字有一种空间中的线性的理解。






    如果没有这种后天习得的能力,我们很可能会忽略掉1和2,8和9,1.021和1.022间始终存在(更精确的)的区间。如果说这一点对于Mundurucu人或者其他部落来说不会影响到相互贸易,它对我们来说却是必不可少的。据研究人员认为,这一发现将引发我们对于数学学习当中教育的重要作用的思考。

    原文链接

  • Futura-science新闻,原文链接见后

    原文和译文:

    La Voie Lactée n'aurait que deux bras

    Par Laurent Sacco, Futura-Sciences

    Spitzer ne confirme pas la présence de quatre grands bras spiraux dans notre Galaxie. La Voie Lactée ne contiendrait que deux bras principaux, même si d’autres bras sont bel et bien là. Ces observations s’ajoutent aux révélations récentes du VLBA et du Cerro Tololo.

    Les découvertes se multiplient en ce moment sur la structure de notre Voie Lactée (que l'on écrit parfois Galaxie, avec un G majuscule). Tout récemment, Tom Dame et Patrick Thaddeus, avec le télescope de 1,2 m du Cerro Tololo Inter-American Observatory, ont clairement mis en évidence un deuxième bras, symétrique du premier dans lequel nous nous trouvons, démontrant que la Voie Lactée est bien une galaxie spirale barrée. Néanmoins, ces découvertes ne bousculent pas nos connaissances en la matière. Il s’agit plutôt de mises au point et de corrections sur ce que l’on croyait savoir depuis les travaux importants de Jan Oort.

    L’un des successeurs de l’astronome hollandais s’appelle Robert Benjamin et il est membre de l’équipe ayant utilisé Spitzer pour améliorer notre cartographie de la Voie Lactée à l’aide de la vision infrarouge du télescope spatial de la Nasa. Depuis environ 50 ans, les observations semblaient accréditer l’idée que notre Galaxie était constituée de quatre bras spiraux principaux baptisés Norma (la Règle), Scutum-Centaurus (de l’Ecu ou du Centaure), Sagittarius (Sagittaire) et Perseus (Persée).

    De plus petit bras spiraux existent, comme celui d’Orion dans lequel est situé notre Soleil et qui se trouve entre les bras de Persée et du Sagittaire.

    Mais depuis longtemps, différents groupes d’astronomes, étudiant notre Galaxie dans de multiples longueurs d’ondes, établissaient des cartes de plusieurs régions de la Voie Lacté qui avaient du mal à se recouper.

    银河系应当只有两臂

    Laurent Sacco 报道

    Spitzer(斯皮策空间望远镜)对于银河系四旋臂猜测作出了否定回答。银河系只有两个主旋臂,尽管其它(次要)旋臂确实存在并且挺漂亮的。这轮观测补充了VLBA(甚长基线阵列)和Cerro Tololo(赛拉托洛洛美洲天文台)的最近发现。


    新发现增长了我们对自己的星系银河系的结构的认识。最近,Tom Dame和Patrick Thaddeus通过赛拉托洛洛美洲天文台的1.2米镜清晰地向大家展示了银河系的第二条旋臂,与我们身处的第一旋臂相对称,从而证实了银河系确实是一个棒旋星系。然而新发现并没有改变我们对于其组成物质的认识,而仅仅需要在自Jan Oort起的一系列研究上加修正项。









    荷兰天文学家继任者之一的Robert Benjamin是利用Spitzer的红外视野测绘银河系版图的研究小组的一员。大概50年前起,天文观测倾向于支持银河系有四个旋臂的说法,分别被命名为Norma(矩尺座,法文la Règle)旋臂,Scutum-Centaurus(盾牌-半人马座,法文de l’Ecu ou du Centaure)旋臂,Sagittarius(人马座,法文Sagittaire)旋臂和Perseus(英仙座,法文Persée)旋臂。



    另外还有若干更小的旋臂,比如在英仙臂和人马臂之间的Orion(猎户座)旋臂,我们家园的所在。



    但问题由来已久:一些天文学家研究小组在不同波段研究银河系时,绘制了银河系不同区域的地图,拼在一起并重新分区时遇到了困难。


    Cliquez pour agrandir. Les différents bras de la Voie Lactée, telle qu'on l'imaginait avant les observations de Spitzer. © Nasa/JPL-Caltech/R. Hurt

    La Règle et le Sagittaire jouent petit bras

    L’un des moyens les plus efficaces pour déterminer la structure de la Galaxie est d’observer dans le domaine de l’infrarouge, car les nuages de poussières obscurcissant les étoiles dans le domaine optique ne sont plus opaques à ces longueurs d’ondes. A partir de 2005, Benjamin et ses collègues ont alors pris environ 800.000 photographies avec Spitzer. La mosaïque qu’ils ont reconstituée comporte près de 110 millions d’étoiles, un nombre plus que suffisant pour faire des statistiques, mais évidemment bien trop énorme pour que cela puisse se faire sans l’aide d’ordinateurs.

    C’est pourquoi Benjamin a écrit un programme lui permettant de compter les étoiles et d’évaluer leur densité à partir de l’image finale de la Voie Lactée prise par la tranche, s’étendant horizontalement sur 130° et 1° verticalement, de part et d’autres du plan galactique.

    Si le décompte des étoiles a bien montré un saut dans la densité au niveau de la région du bras du Centaure, cela n’a pas vraiment été le cas dans les régions où devaient se trouver deux autres bras spiraux importants, celui de la Règle et celui du Sagittaire. Quant à celui de Persée, il n’était pas visible sur les images de Spitzer, car situé en grande partie de l’autre côté du bulbe galactique.

    Il semble donc bien que notre Galaxie ne possède que deux bras spiraux importants, comme c’est souvent le cas pour les galaxies spirales barrées que l’on observe dans l’Univers. Il s’agit des bras de Persée et du Centaure alors que ceux du Sagittaire et de la Règle ne seraient que des bras mineurs.

    点击放大。Spitzer最新观测之前,人们所想象的银河系旋臂分布。图片版权:Nasa/JPL-Caltech/R. Hurt

    矩尺臂和人马臂降阶成小旋臂

    确立银河系宏观结构的最有效的方法之一就是红外波段观测,因为在可见光波段阻挡我们视野的尘埃云在红外波段不再是一层阴霾。自2005年起,Benjamin和其同事用Spitzer照了约八十万张照片。他们最终拼起来的镶嵌作品含有大约1.1亿颗恒星,绝对足以做统计分析的数量,自然需要电脑的帮助。








    因此Benjamin自己写了个数星星的程序,得以在最终银河系图像中计算出恒星密度,形成以银河系平面上下两侧各0.5°、水平方向延展130°的片状区域的完整图景。




    恒星密度在半人马臂区域有一次突变,然而在另两个主要旋臂矩尺臂和人马臂的位置却并不完全如此。而至于英仙臂,由于大部分位于银核的另一端,Spitzer仍然无法看得到。






    现在看起来,我们的银河系只有两个主要旋臂,正如我们观察到的大部分棒旋星系那样,那么也就是英仙臂和半人马臂两个,矩尺臂和人马臂便是次要旋臂。

    原文链接